« Guest Blogger Barry Craig on the Pacific Gallery at the SA Museum | Main | Name that spider »

STOP PRESS
SBS news - Tuesday January 23, 2007 - is likely to have an item on NgaawaGaray.

NgaawaGaray was a summer school in Gumbaynggirr and Gamilaraay - two New South Wales languages. [Ngaawa and Garay are the words for ‘language’ in Gumbaynggirr and Gamilaraay]. It was sponsored and organised by Muurrbay and Many Rivers language centres from Nambucca and held at the Koori Centre at the University of Sydney on January 15 - 19. There were 16 students in the Gumbaynggirr course and 11 in Gamilaraay. The Gamilaraay course consisted of part of the ‘Gamilaraay 101’ - taught as ‘Guwaalmiya Gamilaraay’ - a first year subject at University of Sydney, and also taught in TAFE. The Gumbaynggirr course was adapted from the regular course run each year at Muurrbay.

I was the senior teacher for Gamilaraay, with Des Crump and John Brown co-teaching. I found the experience a very rich one - one of teaching not just a subject but something that touched people personally. The students came from a range of backgrounds, though many of them are involved in education: schools, universities, community projects and Board of Studies. Their reaction was very enthusiastic, as seen is the extracts below from evaluations:

‘The summer school was so relevant to my career as a teacher, to allow me to teach my language and to strengthen the identity, spirituality and confidence in my Aboriginal students and family.’

‘Learning the language has been very tiring and makes you use your mouth and brain heaps. Organisation and teaching were great.’

‘The Summer school is fantastic, and I hope this is the first of many. I learnt more than I thought possible. The Koori Centre and staff were wonderful - it was a really welcoming place. Thank you!’

‘extremely inspiring - challenging, personally and mentally; great!’

In the near future we will be reviewing the course and considering the possible of a repeat or even an expanded NgaawaGaray next year.

John Giacon

Comments

Congratulations John, that's great! It's really excellent to hear when programs work well. Could you post a bit about your teaching methods and maybe a little about the background of the students in the class? E.g. was this a largely "oral" course, or did you make a lot of use of the Gamilaraay dictionary? What sort of homework did you give the students?

Report on the Yuwaalaraay Program at St Joseph's Walgett.

In 2005 Dr Paddy Cavanagh of Australian Catholic University was
commissioned by the Catholic Schools Office, Armidale, to write a
report on the Yuwaalaraay Language Program at St Joseph's Walgett. A
copy of the report is available at http://www.arm.catholic.edu.au/pdf/
Pat%20Cavanagh%20Report.pdf

Gamilaraay Program
The SBS news item was delayed by the political events of the day.

Claire - the students included 5 who have completed or nearly completecd their teaching degree, a recent high school graduate, PhD student, Indigenous officer with Board of studies, a community consultant, and others. 8 Indigenous and 3 non-Indigenous.

The teaching combined oral methods and written material - in the early classes we use lots of cards, and expresions like 'this is a ..' 'what is this?' 'Is it a ..' ; students are given written wordlists; As lessons progress and include the various major case suffixes, verb classes and simple tenses written material is used to show the paradigms. We also use songs.

Homework has 2 components - the speaking component where students practice words and sentences; and a creative compenent where they develop short spoken presentations - maybe 10 words for the early ones. The written component consists of translation to and from Gamilaraay, and the creation of original sentences.

Cool, thanks John!

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Arwarbukarl Indigenous Language and Information Technology Blog

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Indigenous Language SPEAK A forum for linguists, language speakers, educators and any other interested people to discuss any issues regarding language loss, language research, and fieldwork methodology within indigenous communities.

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Ethno EResearch Exploring methods and technology for collaborative electronic research

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Powered by
Movable Type 3.2