« PARADISEC Research Papers on Sydney eScholarship Repository | Blog home | Notes from a field methods class (1) »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

Several Indigenous Australian music stories.

Last year's Stanner Award went to Allan Marett for his ethnomusicological study, Songs, dreamings, and ghosts: The Wangga of North Australia: Wesleyan University Press (2005). This is an award for "the best published contribution to Australian Aboriginal and/or Torres Strait Islander Studies that is considered by Council to be a significant work of scholarship in Aboriginal and/or Torres Strait Islander Studies and which reflects the dynamic nature of Professor Stanner’s life and work."

And the award ceremony was moving. Yes there were speeches. And then Allan explained how the wangga songs link the living and the dead (and check out also the radio program Ghost songs). He showed three short clips of performances of wangga. Then Joe Gumbula, a Yolngu scholar and musician, and the first Indigenous Research Fellow at the University of Sydney, sat down on the floor with his didgeridoo. Allan sat down next to him with clap sticks, and they performed two songs, Allan singing. Many traditional Indigenous Australian songs are HARD, hard to learn the words of, and hard to sing, but he made it seem effortless. Two scholars and musicians, Yolngu and non-Indigenous-Australian, performing traditional songs together. A future for us all.

And then the other way around. Indigenous Australians have been writing and performing modern Anglo-Australian songs in traditional languages for a while now.

Missionaries started the trend - circulating cassettes of hymns. Then came a song which was immensely popular right across Central Australia, Jailanguru pakarnu (out of jail), written by Sammy Butcher and Neil Murray, the first (1983) rock song in a traditional Australian language (Pintupi/Luritja) - and sung by the Warumpi Band[1]. That was followed by the phenomenal success of Yothu Yindi singing in Arnhem Land languages. And after that lots of bands took off, singing in their own languages.

And now some groups are podcasting their songs - thanks to Kim Christen at Long Road, I listened to a podcast of a Warlpiri song - at Winanjjikari. It's sung by Brian Murphy and the Nomadics. In 2001 Brian talked about what he sings about:

"My songs are in English, and in language. I sing about the land, and about the lives of our people, about domestic violence, car accidents, about alcohol related problems, about families leaving their children behind while going out drinking. I sing songs about how to solve these problems."

[Google cache of http://www.ntl.nt.gov.au/dcdsca/intranet.nsf/Files/CA_Artifacts/$file/artifacts_jun01.pdf]
In keeping with his theme, listen out on the podcast for the all-encompassing pity/empathy word wiyarrpa, a meaning (but not form) which is widespread across Indigenous Australia.

You can buy CDs from some other Warlpiri bands at the CAAMA website or at Skinnyfish (which also distributes CDs of traditional music). Lajamanu Teenage Band, North Tanami band, Watjilarringi (Homesick) and the Yuendumu bands Blackstorm, Rising Wind, as well as solo albums (Jimmy Langdon's "My spinifex country"). Lots of bands! Lots of Warlpiri songs! No sleep at Yuendumu, especially when evangelists with loud-speakers start competing with them.

And then, thanks to a Sydney Morning Herald 'Stay in touch' piece, I came across this Ngaanyatjarra music website. Lyrics, alas, are greyed out. This is how the podcast site started:

"I've been going out to the Ngaanyatjarra lands for five years now, primarily to do songwriting and recording," says [John] Gordon, [...]. "Mainly with the young fellas, who love music with a passion. That, and AFL. English is very much the second language for them but music bridges a gap. In August I took a basic recording set-up out there and we began recording in Warburton, the main community and original mission."

It'll be interesting to see how these podcast sites pan out - how many downloads, and where, and whether community members start burning CDs or buying iPods, and can small communities sustain them - putting up songs frequently could be all too hard. .

Buzzing around my head are shreds of lyrics for songs in several languages - sometimes the only words of a language that I really remember. So having heaps of good and interesting and enjoyable songs (ancient and modern..) in communities is not just for pleasure, but is also important for keeping languages strong.

[1] Neil Murray's autobiography, Sing for me, countryman (Rydalmere, N.S.W.: Sceptre 1993) gives a startlingly honest and vivid account of what it was like for a young Anglo-Australian man working with the Indigenous band members to try to create a band, and the kinds of clashes that occurred. The Desert Princess stuff could have done with editing, but, generally, it is more evocative and interesting than writings about Indigenous Australia by travel-writers such as Bruce Chatwin and Nicolas Rothwell. The reason, no doubt, is that Murray was a participant and not just an observer. But, hey, that scale of participation takes more courage than many of us have.


The music stuff is so interesting.

Christian songs in language are very popular here at Ngukurr. Generally, I don't like the songs, but love them for the fact that it's one of the few domains in which these endangered languages are still alive.

White men singing traditional songs (properly) is special. I would've loved to have been there. I've only seen it done once, when Ted Egan came to Ngukurr last year. The local mob sang and danced for the occasion, and then he surprised everyone by busting out with something... i don't what/where from the song was, but there were that many wide eyes here at Ngukurr!!

And the contemporary stuff is great too. At Numbulwar up the road, a great band is making waves and having a nice subtle effect of promoting Nunggubuyu here at Ngukurr. They sing mostly in language. They're at www.yilila.com. (And they're great too, just waiting to be 'discovered').

What an amazing event.

The christian women at Barunga and Weemol also write fellowship songs in Dalabon - this is the only domain in which Dalabon is contemporarily used, let alone productively!

While on a bush trip recently, QB got up from sleep one evening to dictate to me the lyrics of a song she'd just made up. We spent quite a bit of time talking about the meaning of the lyrics, and trying to translate them into English. I found it really difficult, cos she was describing a transcendental experience.

It was so cool to be a witness to creative uses of Dalabon. Unfortunately the song sucked muscially, which doesn't really create a 'wow, cool' factor which is probably necessary to generate a buzz of interest in language transmission/learning/revitalisation...

Maybe I could pair her up with Allan?!

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.


Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics


E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages


ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text