« PARADISEC Open Day | Main | Two community forums with the Social Justice Commissioner »

The only fluent speaker of the Thaynakwith people's language, Dr Thanakupi Gloria Fletcher, has just produced a dictionary "that includes the traditional stories, songs and art of the Thaynakwith people" of western Cape York, with the help of other community members, and Bruce Sommer and Geoff Wharton. It was praised by Peter Beattie - wonderful to see a major government figure interested in Indigenous languages.

Dr Fletcher hopes it will be used in schools in Weipa.

"I hope that it will happen, that somebody will carry it and carry it through into the future. I hope that anybody that reads the book will happily feel that they would like to read the language," she said.

I haven't yet found out who the publisher is, or how to get it - it's not yet in the National Library of Australia.
[Update: it is listed in the NLA catalogue - thanks David]
Author: Thancoupie, Gloria Fletcher, 1937-
Title: Thanakupi’s guide to language and culture : a Thaynakwith dictionary / Gloria Fletcher Thancoupie.
Publisher: North Sydney, N.S.W. : Jennifer Isaacs Arts & Publishing, 2007.
Pre-publication record. Not yet published.

The confusion seems to have arisen as to whether Thancoupie or Fletcher is her surname, since she uses Thancoupie or Thanakupi as an artist's name. Here's what a Cairns Regional Gallery piece (.pdf) says:

From 1972 Gloria Fletcher began using her traditional name ‘Thancoupie’ meaning Wattle Flower, in recognition of her birth heritage from the Weipa region of Cape York Peninsula

[ Even so, my EndLink search should have found it in the catalogue. Not the first time I've drawn false negatives on Endlink.]
.
What's the language? Ethnologue isn't too hot on these names, so over to Cape York specialists. In the meantime here's what you can learn from checking out Terry Crowley's 1981 description (p.149 ).*

East of the Anguthimri, on the northern side of the the Mission River, were the various awŋt̻im-speaking groups (from awŋ 'I' and -t̻im 'proprietive'). The known Awngthim groups are:
t̻anikwit̻i (called t̻yanŋayt̻ by the Linngithigh) - the mangrove area north of the Mission River
[... and two others]

This variety seems to be distinct from the Thaenganakwatha, which Crowley thought was close to Anguthimri. The people, he writes, lived along the southern bank of the lower Ducie River.



*Crowley, Terry, 1981, Mpakwithi dialect of Anguthimri. In Robert M. W. Dixon and Barry J. Blake, eds. Handbook of Australian languages Volume 2, 146-194. Canberra: The Australian National University Press.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

Recently Commented On

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Arwarbukarl Indigenous Language and Information Technology Blog

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Indigenous Language SPEAK A forum for linguists, language speakers, educators and any other interested people to discuss any issues regarding language loss, language research, and fieldwork methodology within indigenous communities.

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Ethno EResearch Exploring methods and technology for collaborative electronic research

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Powered by
Movable Type 3.2