« Cold dead media | Main | Broadcasts about speakers of Australian Indigenous language »

[ Update: David Wilkins has just published an article W(h)ither language, culture and education in remote Indigenous communities of the Northern Territory? in the Australian Review of Public Affairs (October 2008) on the topic which is well worth the read as it covers some of the research into bilingualism, bilingual education and the cognitive advantages. Essential reading for people who want to base policies on evidence.]

Previous posts (here, here, and here) discussed the likely bad effects of the NT Minister of Education's proposal for Indigenous children to be taught English for the first four hours of every school day.

The Minister has now clarified this in Parliament. It's rather carefully worded, and doesn't mention the four hours proposal. It gives qualified support for Indigenous languages.

"Our schools will still be able to undertake Indigenous language and cultural programs and I emphasise strongly here that I am not removing the resources from our two-way schools. There will continue to be Indigenous teacher assistants working in partnership with the teachers in those classrooms in our very remote schools."


This is welcome, but it needs further clarification. Not "removing the resources" doesn't preclude "diverting the resources". An Indigenous teacher assistant could spend a lot of time photocopying English lesson plans, and no time explaining class material in an Indigenous language to children who don't understand English.

Comments

In the end I think it is all largely rhetoric. She makes a number of comments along these lines:

"There will be a continued support for the development of resources to teach language and culture, but there has to be a greater emphasis on English."

Really - apart from the few two-way schools - all schools are English-only with no Language and Culture program at all. In this respect, there is no way you could increase the English content except to not have an ILC program.

She also encourages communities to continue teaching children language and culture which misses the point that mainstream education uses 6 or more hours of their children's time a day. And in the case of high school, actually takes all of their time except holidays.

What many communities are asking for is a slice of that time back.

Some welcome suggestions from DET though:

1. Teachers doing Culture Awareness courses

2. Teachers being trained in ESL

I am interested in outcome for beginning of school 2009, would you be able to provide any further information or leads?

Joining Friends of Bilingual Learning, http://groups.google.com.au/group/foblmail is probably a good place to start for news on what’s happening in the NT.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Arwarbukarl Indigenous Language and Information Technology Blog

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Indigenous Language SPEAK A forum for linguists, language speakers, educators and any other interested people to discuss any issues regarding language loss, language research, and fieldwork methodology within indigenous communities.

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Ethno EResearch Exploring methods and technology for collaborative electronic research

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Powered by
Movable Type 3.2