« The Endangered Languages Archive at SOAS: developing and sharing language materials through archiving - Peter Austin and David Nathan | Blog home | The 'wombat' trail - David Nash »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

Peter K. Austin
Linguistics Department, SOAS
12 January 2009

About a year and a half ago I joined Facebook (see my blog post from July 2007 about it and other Web 2.0 applications). At first, it was just a bit of fun, but over the last few months, especially during the end of year holidays, some aspects of Facebook (FB) have attracted my attention in terms of what it can be used for in relation to endangered languages.

It seems I am not alone in becoming a bit of a "FB junkie" recently. Blogger Tom Leverett, who teaches English as a Second Language as his day job, has recently posted that:

"Like many people, I have found myself drawn more and more often to Facebook over [the term] break. Have free time? Check in and see what any of my extended friends are saying, doing, posting, etc. Late at night, I might troll through lists of friends' friends, finding people I grew up with or went to college with; next thing I know, I'm finding out what they're doing every day, or chatting with them. I keep up with my children, in various cities: what they do, what they say, what they say about me ..."


"I know enough about it to know that millions of people are doing this just like me, though my tech colleagues are less likely to be doing it, than just my everyday friends, other teachers, social people attracted to FB like moths to light."

Over the past two months, my list of FB friends has exploded due to this kind of "friends of friends" accumulation (and today broke the 300 mark). Many of these friends are linguists, and many working on endangered languages, so itís nice to be able to hear what people are currently up to as they update their "status" postings.

Since it's a social phenomenon, Facebook is affected by trends that ripple through sub-groups of the population. Last year, for example, there was a trend to have status updates in endangered languages, typically without translations. The problem, of course, is that in many cases the only person who can read the status update is the same person who can write it, so there's not a lot of social communication going on, which defeats the whole purpose of the sociality of Facebook.

In addition to individual identities, Facebook also has Groups which are set up by one or more people and which one can join, or invite others to join. So, for example, Maia Ponsonnet, who works on Dalabon, a northern Australian language, set up a group called Use endangered language for status up-date, designed to:

"encourage using an (or several) endangered language(s) you may know to up-date your status on Face book. Every two weeks, a language becomes dormant (ie, its last speaker passes away). The world language diversity is at stake. Internet plays an ambivalent part: it makes the mastery of English compulsory, while at the same time providing a space for all variety of languages to persist and spread out. When you update your status on Facebook, your friends will read it on their screen for a while. Let's use Internet the right way"

Starting in May 2008, this group grew to 110 members but seems to have stagnated (probably due to the inherent communicative problems it results in). Other groups related to language diversity and endangered languages have been more active, like International Year of Languages 2008 (almost 3,000 members), and Supporters of bilingual education in the Northern Territory (over 1,700 members), and one I set up in November 2008 called Friends of the Hans Rausing Endangered Languages Project (membership 225 and growing) that aims to provide information to members about the SOAS-based project.

Another development which Nick Thieberger told me about recently is members of indigenous communities joining Facebook and using their languages to communicate with linguists and other friends. Nick recently told me via Google chat:

"I have lots of Erakor friends now who write in language [including] some I've never met before - [raising the] possibility for remote data checking"

Indeed, Nick's Facebook page has comments in several languages, including Warnman (from West Australia). This strikes me as a "more natural" use of endangered languages on Facebook and perhaps one that we might see expanding in the future. Could it be that FB will be a new domain for emerging genres of written endangered languages?


I have Bardi and Yolngu friends on facebook and even though at least some of them have email addresses we communicate much more through FB than over email. It's great! There are potential comparative audience problems though; once I posted after spending too much time on phonetic stuff that I was seeing satanic messages in spectrograms, and a friend of a friend got rather concerned for the state of my soul.

Indeed, for me also, Facebook is a place where I do have exchanges with Dalabon speakers every none an again. There is also a "Dalabon speakers" group.
I would like to mention that the purpose of using an endangered language for a status up-date is not necessarily to communicate (although there is some communication, see above!). My idea when I created the group was also that my friends who are not linguists can see that there exists in the world some languages they have never heard of.
And, last but not least, that not only English can be used for status up-dates! As a native French speaker, I don't like the fact that I feel awkward typing an up-date in French. But at this stage, I'm afraid I haven't managed to use much French on Facebook... For some reason, I feel more comfortable using Dalabon instead!

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.


Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics


E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages


ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text