« Contact | Main | Anindilyakwa Number Book - Elizabeth Caldwell »

Indigenous Australian languages have been in the news recently. On the positive side, Liza Power has a long piece in The Age, The new songlines which looks at Indigenous languages and music [thanks Myf!], and brings in Nick Evans' new book Dying Words. It's in my bag waiting to be read when I get through oh the Mound of marking and stuff.....

Four Corners did a program on the decision to abolish bilingual education in the NT, focussing on Lajamanu, but with some footage at Yirrkala. They’ve also come up with a good set of links and resources, and extended interviews with Djuwalpi Marika (Chairman Yirrkala School Council), Wendy Baarda (former teacher-linguist, Yuendumu) and Gary Barnes, CEO NT Education Department. Barnes' most quotable quote:

GARY BARNES: We absolutely want our young indigenous people to become proficient in the use of English language... It's the language of learning, it's the language of living, and it's the language of the main culture in Australia.

And a quotable one-worder from the Chief Minister and Minister for Education:

DEBBIE WHITMONT (to Paul Henderson): Is it fair to expect that children who are trying to learn in a second language should meet the same benchmarks at the same time as children in other parts of the country who are learning in their first language?

PAUL HENDERSON: Absolutely.

The comments on the ABC opinion section are very interesting – thoughtful comments both pro and anti. The general opinion among my (biased) acquaintances is that the program is “very good but very depressing”. One heartfelt comment from a friend:

If the Intervention were serious the commonwealth might think about taking over education again. The NT government is clearly unable to provide adequate schooling irrespective of the language question. The high turnover of teachers, poor quality of many principals, pitiful curriculum with all sorts of deficits (no music or decent sport programs, rarely any science, teachers who don't know how to make language lessons work, one could go on).

Comments

I am stunned that Gary Barnes claims without any hesitation that English is the language of learning.

I'm sorry, but if the first language you learned as a toddler is Kriol or Murrinh Patha or Kunwinjku or Tiwi or Pitjantjatjara then this is the language you think and learn in. No matter how much Gary closes his eyes and wishes that these kids' language of learning is English, it just isn't. It just isn't.

If what he really means is that English is the language of the education system, then say it that way.

But he'd probably then use his other favourite line: "It's not an either/or thing" - whatever that means...

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Arwarbukarl Indigenous Language and Information Technology Blog

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Indigenous Language SPEAK A forum for linguists, language speakers, educators and any other interested people to discuss any issues regarding language loss, language research, and fieldwork methodology within indigenous communities.

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Ethno EResearch Exploring methods and technology for collaborative electronic research

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Powered by
Movable Type 3.2