« Crowd-sourcing translations in disaster areas | Blog home | Give us more numbers »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

Australia Day, ah. Sizzling like a sausage, I read Junga Yimi (true stories), the Warlpiri magazine started in 1978, and restarted in 1994. This issue is a wonderful words-and-pictures round-up of what's been happening at Yuendumu - in Warlpiri and English, translations by Ormay Gallagher, and lay-out and editing by Donovan Jampijinpa Rice.

There's news of the very young (Kurdu Kurdu Kurlangu childcare centre), of old (Mampu Maninja-kurlangu Jarlu Patu-ku old people's program), of people generally - the winners of the Alice Pest Control Tidy House competition (Serena Shannon, newsletter editor Donovan Rice and their family), and the Little Sisters of Jesus. Of work - more Warlpiri are working at the Tanami Gold Mine, news of the Warlukurlangu Artists and of the Yuendumu Mining Company (including the current prices for native plant seeds - $680 for a full drum of Wardarrka (Acacia ligulata)). Lots of news of school-age children and young adults, from what Jaru Pirrjirdi (Strong voices/words/language..) and Mount Theo are up to - ranging from swimming carnivals, homework centre, life guard training, night club and youth programs - to what's happening at the school - classes, culture nights and country visits.

There's news from the Warlpiri branch of PAW Media - the Yapa Beats compilation CD, a radio program Yapa patu wangkami, (oral history docco in Warlpiri and English about life at Yuendumu before settlement, during the settling and during the NT Emergency Response aka the Intervention). And finally ...football! Flying South when the Yuendumu Magpies AFL team travelled to Melbourne to play at the MCG against the Anangu All Stars from the Anangu Pitjantjatjara Yankunytjatjara (APY) Lands and Maralinga Tjarutja Lands. [I can't resist mention here of a favourite recent successful ARC grant -- Mark Dras, Myfany Turpin et al.s' project Natural Language Generation for Aboriginal Languages - they hope to "generate a simplified version of reports on AFL matches" - in Indigenous languages....]

Junga yimi gives a lively picture of life at Yuendumu (check out also Yasmine Musharbash's equally lively ethnography Yuendumu everyday). Good things are happening, people are doing good things.

But, very sadly, this issue starts with an obituary (by Lizzie Ross Napurrurla) for J. Nungarrayi Egan, a passionate advocate and worker for Warlpiri people and Warlpiri language. Nungarrayi was there at the start of the bilingual education program, and worked there most of her life before retiring to help set up Jaru Pirrjirdi for young adults. She fought for the continuation of bilingual education, up until the end when she wrote a letter [quoted here] to Marion Scrymgour, protesting the "First four hours of English" decision. She could foresee what the decision would mean for Warlpiri children, Warlpiri communities and Warlpiri language. It dooms much of her life's work.

Junga Yimi is produced by Yuendumu School's Bilingual Resources Development Unit. It's funded in part by the school, by volunteer work, and in part by WETT, the Warlpiri Education and Training Trust . WETT is funded by Warlpiri themselves through an agreement with Newmont Mining brokered by the Central Land Council. Just the kind of community/school/private partnership that the National Indigenous Education Action Plan is looking for, right? BUT, the latest BRDU book catalogue is only 2008 - is this year an indication what the "First four hours of English" holds for the future? Of Australia's commitment to maintaining Indigenous languages?

You can get a year's subscription to Junga Yimi for $16.50 (2 copies) incl. GST, post and handling. Check or money order to:
Bilingual Resources Development Unit,
c/- Yuendumu School
L.P.O. Yuendumu,, via Alice Springs, NT 0872
Australia
Phone: 61+8-8956-4045

Comments

Great post Jane, I must subscribe!

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

Recently commented on

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text