« Ingkerr anyent-antey | Blog home | Contemporary Aboriginal naming practices - Peter K. Austin »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

Peter K. Austin
Linguistics Department, SOAS
6 June 2010

From 1974 to 1978 I worked intensively on Dieri (Diyari), an Aboriginal language spoken in the far north of South Australia, mainly in Port Augusta and Marree. I completed my PhD, which was a descriptive grammar of Diyari, in 1978, and published a revised version with Cambridge University Press in 1981. I later published some texts in Diyari, and in 1988 together with Luise Hercus and Philip Jones published a life-history of Ben Murray, one of our main consultants, in the journal Aboriginal History.

Since 1978, jobs in the US, Australia, Hong Kong, Japan, Germany and the UK have kept me busy working on other languages and other topics. My last fieldtrip to South Australia was in 1977. At that time there were about 12 fluent speakers of Diyari, all aged over 50, and in the intervening years all of them have died (Ben Murray passed away in 1994 aged 101). According to the latest edition of Ethnologue Dieri (DIF) is now "extinct".

This year I am taking my first sabbatical leave since starting work at SOAS over 7 years ago, and have had the opportunity to return to Australia for an extended visit and to start to think about Diyari again. In 2009 I was contacted by Greg Wilson, South Australian Department of Education and Children's Services (DECS), who told me about a pilot project to introduce the language into schools in South Australia with sponsorship from the Dieri Aboriginal Corporation (DAC) (which just last year purchased Marree Station for the Dieri people - see photos) and financial support from the Australian Federal Department of Environment, Water, Heritage and the Arts (DEWHA). For the past year Greg has worked on creating a CD-ROM of basic language materials in Dieri (as the community members prefer to call it) recording words and simple sentences from a number of people in Port Augusta, Whyalla and Adelaide. At the beginning of this year DAC, with DEWHA funding, asked Greg to start a main phase project to develop Dieri language lessons for R-12 students. He had already produced a massive program for the neighbouring Arabana language, using materials from Luise Hercus' grammar and dictionary, and working with a number of Arabana speakers, however it looked like the same would not be possible for Dieri as the level of language knowledge seemed much more fragmentary.

Last week Greg organised for me to visit South Australia and travel with him to Port Augusta to meet members of the Dieri community, especially Winnie Naylon and Renie Warren, and their children and grand-children. They are sisters, and the grand-daughters of one of my main consultants from the 1970s, the late Frieda Merrick. Frieda was born in 1885 (she passed away in 1978) and had spent her early years at Killalpaninna Mission that was run by Lutheran missionaries and where Dieri was the main language in use. Her husband Gottlieb Merrick had also been involved with the mission. Frieda spoke only Dieri to her daughters, one of whom was Suzie Kennedy, the mother of Renie and Winnie. I once had the opportunity to interview Suzie Kennedy in 1974 but she was very busy with her family and the opportunity to work with her didn't arise again.

Renie Warren and her son Reg remembered me from my visits to study Dieri with their grand-mother (and great-grand-mother), and once initial shyness had passed, helped along by a few jokes (my saying nhawu parlali nganayi yingkangu and yidni piti thungka nganayi had the whole room in stitches), it turned out that Renie was very fluent in Dieri, easily able to converse and tell stories. She even told me yidni manyu marla yathayi Diyari yawarra 'You speak Dieri really well', quite a complement for someone who hadn't spoken the language for 33 years!

Greg and I got to work on Lesson 1 of the Dieri language program, recording Winnie and Renie, as well as Reg, who is pretty fluent, despite having spent the past 20 years away from Dieri country working on various mining projects (he is currently working as a driving instructor for the massive dump trucks used to cart ore in the Pilbara). Renie's grandson Robert also joined in with recording bird names.

So, Dieri (Diyari) is not extinct, indeed far from it. The language has been kept alive continuously within this family, and now I have had the pleasure of studying Dieri with five successive generations. In the future I hope to assist Greg and the community with development of further language learning materials.

Note: Thanks to Randy La Polla, Director of the Research Centre for Linguistic Typology at La Trobe University, for providing an ideal place to work for the past three months, including preparing for my
Dieri excursion. Thanks also to Greg Wilson, the DAC, and DEWHA for making the trip possible.

Comments

All the honour!

Please keep us posted - a Diyari Diary would be wonderful.

Yours ever,

Ghil'ad

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.
More

FAQ

Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics

Links

E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages

Projects

ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text