« And still they speak it - Peter K. Austin | Blog home | Wunderkammer Import Package 2 »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

Peter K. Austin
Linguistics Department, SOAS
8 June 2010

As I reported in this recent blog post, at least one family in South Australia is still speaking the Dieri (Diyari) Aboriginal language. During our discussions last week I took down a genealogy for seven generations of the family, and noticed something interesting about the names given to children of each generation.

The first generation for which I have information were children born around 1880 (such as Frieda Merrick, born in 1885). Many Dieri at that time were associated with Killalpaninna mission run by German Lutheran missionaries. The English language names given to children of this generation have Biblical and Germanic sources, eg. Frieda, Gottlieb, Timotheus, Katerina, Selma, Alfred and Walter.

Children of the next generation, born around 1900, typically have 'Anglo' names that were also common among the non-Aboriginal population at the time, eg. Ben, Ernest, Shirley, Myra, George, Martha, Albert, Suzie. This practice continued for the next three generations, born in the 1920s to 1960s, who had names like Arthur, Rosa, Eileen, Nora, Robert, Joan, Jeffrey, Reg and Ian. By the 1970s other names (also used among the wider population) make an appearance, such as Donica, Trevan, Kyle, Liam, Kristen, Brenton and Michele.

A change seems to have happened in the last 10 years for children born around 2000 and later. The names given to them are all 'unusual' in not being 'typically Anglo' but rather based on African-American names, especially those of popular black singers and rap artists (with a number of girl's names ending in -esha). Additionally, names of the current youngest generation are spelled in many unusual ways, with lots of unexpected consonant clusters, and even the use of punctuation in the case of De'Ron. The following are the names I collected:

Iesha Jaima Jaran
Jenola Kaiha Kanolan
Katasha Kyrahn Lailani
Lamiah Latesha Mikayla
Nikkiesha Quandelia Quanesha
Quintella Ronice Shareena
Shekogan Shonesha Sianne
Talesha Trayton Trevan
Tyrelle Vaniah Virion
Zander Zysdonehia

Colleagues living in New South Wales have noticed a similar phenomenon and reported the presence of highly distinctive and unusually spelled names among young Aboriginal children there too. There is clearly a distinctive naming system evolving for some Aboriginal groups, a system with its own dynamics though influenced by exposure to popular US black music culture.

Note 1: Zysdonehia may be related to Sydonia the name of a heavy and melodic four piece alterna-metal band and/or Cydonia, the name of a region on Mars and a goddess of heroic endeavour in Greek mythology. Apparently her parents were watching a programme on television about planets when they were choosing a name for their newborn.

Note 2: For comparison, here are the names from The Canberra Times birth notices 12/06/2010.

Amelie Sophia Archer Kevin Benjamin James
Blake Alex Lawler Cohen John Elijah Raymond
Elijah William Otto Sharrad Elliot Ossie Jessica Violet
John William Lachlan Geoffrey Lucas Samuel
Luke Emerson Maddison Jade Maeve Ellen
Max Millie Christine Oliver
Rohan Rory Pervez Sheikh Ruby Rose
two sets of twins Lachlan and Mitchell Ashton and Chace (aka - Lenny and Karl)

Thanks for comments and feedback to John Giacon, Jane Simpson, SueEllen Tyghe and Michael Walsh.


Thanks Peter, a really interesting read. I would say this trend is also true for the bit of South-East Arnhem Land where I worked in the early 00s and here in the Pilbara as well. Some examples from around the Pilbara include:

Khysom (pronounced keesem)
Khylon (pronouncd kailen) Sheneequa

It's interesting too, when amongst kids from the same biological mother and father, the older kids (born in the early 90s or earlier) have the more Anglo names (Gavin, Aiden etc) and then their younger siblings (same biological mum and dad) have the newer African-American style names (e.g Gavin's baby brother might be Khylon).

Amongst the occasional exceptions though, I remember a 6-year old child at Minyerri School (circa 2000), called Methusalla (I can't remember the exact spelling but the pronunciation included primary stress on the 1st and 3rd syllables.)

At Kalkaringi the -isha suffix is quite productive. There is a fashion for the first born girl to receive her father's name with -isha attached e.g. nickeisha, jameisha, johnisha.

The rhebus principle is also used in naming - akin to texting and personalised number plates (eg gr8, exult8)- notably this girl's name: SE-A (pronounced /sedasha/).

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.


Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics


E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages


ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text