« Consortium on Training in Language Documentation and Conservation (CTLDC) | Blog home | SOAS publication plans - Peter K. Austin »

business learning training articles new learning business training opportunities finance learning training deposit money learning making training art loan learning training deposits make learning your training home good income learning outcome training issue medicine learning training drugs market learning money training trends self learning roof training repairing market learning training online secure skin learning training tools wedding learning training jewellery newspaper learning for training magazine geo learning training places business learning training design Car learning and training Jips production learning training business ladies learning cosmetics training sector sport learning and training fat burn vat learning insurance training price fitness learning training program furniture learning at training home which learning insurance training firms new learning devoloping training technology healthy learning training nutrition dress learning training up company learning training income insurance learning and training life dream learning training home create learning new training business individual learning loan training form cooking learning training ingredients which learning firms training is good choosing learning most training efficient business comment learning on training goods technology learning training business secret learning of training business company learning training redirects credits learning in training business guide learning for training business cheap learning insurance training tips selling learning training abroad protein learning training diets improve learning your training home security learning training importance

[Peter K. Austin
Linguistics Department, SOAS
21 November 2010

At this year's American Anthropological Association (AAA) annual meeting that winds up in New Orleans today, Jeremy Sabloff, President of the Santa Fe Institute, delivered the AAA's Distinguished Lecture with the title The Circulation of Ideas: Anthropology and Public Outreach. According to the AAA blog his talk:

"was effectively a battle cry for anthropologists. Our motto shouldn't be 'publish or perish, but rather, public or perish', archaeologist Sabloff said to a crowd of fellow anthropologists. He noted how other scientific fields have their iconic scholars‚ think Stephen Hawking, or Cornell West, or Jared Diamond. But anthropology? With the exception of the deceased (Margaret Mead) and the fictitious (Indiana Jones), not so much."

The blog author goes on:

"Part of the problem has been university departments' traditional avoidance of the limelight. Worse yet, anthropologists who speak out in the media are often criticized by their colleagues. 'We shouldn't be sniping, but rather supporting, our colleagues who write op-ed pieces', Sabloff said. The lecture, which was as inspiring as it was bold, was met with wild applause, a standing ovation and likely more than a few anthropologists considering their future (however large or small) in the public spotlight."

For languages and linguistics, I think we actually beat the anthropologists hands down when it comes to recognised experts who get called upon to express their views in public forums, including the popular press. In the UK we have David Crystal, public language expert par excellence, while Dick Hudson has worked tirelessly to promote linguistics in education. Geoff Pullum can be relied upon to express an opinion about grammar and language pseudo-experts (or "grammar mavens"), especially via his contributions to the Language Log blog, and John Harris gets called upon whenever pronunciation gets a mention. The US has a range of public figures who have things to say about language, including Noam Chomsky, Steven Pinker, Dan Everett, Ben Zimmer, and so on.

In the area of minority and endangered languages, Gregory Anderson and David Harrison (who introduce themselves as "we're The Linguists"), in collaboration with National Geographic and the Living Tongues project, have achieved some prominence in public space around the world (the views of practitioners who are not "The Linguists" differ about the approach taken by Anderson and Harrison, as a snotty exchange in the Comments section of Language Log shows).

Anderson and Harrison's most recent venture, supported by the philanthropic arm of Google, is a dedicated channel on YouTube called "the National Geographic Enduring Voices YouTube channel". The goal is apparently to "allow many of [the world's smallest and most endangered] tongues to have a presence on the Internet for the very first time" so that "researchers, academics and communities can now collaborate more effectively on promoting language revitalization". This is a very worthy goal that is certainly in line with Jeremy Sabloff's call to arms.

So what is actually up there on YouTube, and does it meet the goal of promoting language revitalisation? Perhaps it is too early to say for sure yet, but I personally was disappointed by the available movie clips, especially in terms of their lack of contextualisation and the low production values some of them show. There are around 100 clips available and they range in length from 14 seconds to 25 minutes, with most being 2 to 3 minutes long. Some are "talking head" style lectures (like this one) while others are fascinating insights into local knowledge, like this clip about Koro medicinal plants -- except that it is in English!

One of the most popular clips (with 945 views) is a rap song in Aka performed by Songe Nimasow and Khandu Degio. It is surely popular because it is accessible and entertaining, but one has to wonder how it "promot[es] language revitalisation". The most popular clip (with 1,330 views), and one which I was fascinated to see, is Ganibe Sebo showing how to count in Foe, a language of Papua New Guinea. On several occasions I have heard Bernard Comrie present talks about what he calls "endangered numeral systems" and seen him demonstrate the use of body parts in Haruwai counting, but I had never before seen a native speaker present this. It's neat, but the context for why is is interesting and important rather than just bizarre (why 1 to 37 for heaven's sake?) is not given. Just imagine if the clip had begun with some contextualisation about how knowledge systems, like the use of body parts in counting, are under threat, perhaps even more than languages themselves, how much clearer the material now presented would be. I'm not wanting the clips to be didactic, just contextualised, and their significance clarified.

I could not understand the point of some of the clips, like this one of a Tuvan woman with her head down reading Russian but with no explanation of what it is that she is talking about (perhaps if I spoke Russian it would make more sense?). There is also this clip of a person sitting self consciously in front of an elaborate tapestry speaking about who knows what in who knows what language and for which the only information given is "Ay-Xerel Sambuu Interview". This kind of thing is reminiscentof the "look at the exotic animal" exhibits that zoos used to offer (though they usually had a sign up telling you which exotic animal it was).

So, this YouTube channel is an interesting idea and potentially an exciting place for endangered languages to "be public", but in its current form it falls far short of meeting its potential, in my opinion. I look forward to Anderson and Harrison doing something better in the future with the opportunities it offers.


Anyone who would like to see high production value videos of endangered languages (as well as interviews and talks) on YouTube should have a look at the Sorosoro TV channel which started in August 2009 -- oh, and they offer translations, subtitles and explanations in English, French and Spanish too. There is further material of various types at the main Sorosoro website.

More informations about the Sorosoro website :

Each week we post new videos from our filming projects in the field.
So far, you can find videos in Baynunk, Menik (Senegal), Benga, Mpongwe, Punu and Akele (Gabon), Kaqchikel and Tektiteko (Guatemala).

The topics : society issues, music and songs, rites and ceremonies, tales and narratives, little words for everyday use and presentations on languages by our linguists.

Our aim is to enhance their academic studies with sound and visual material.

Post a comment

(If you haven't left a comment here before, you may need to be approved by the site owner before your comment will appear. Until then, it won't appear on the entry. Thanks for waiting.)

Enter the code shown below before pressing post

The Authors

About the Blog

The Transient Building, symbolising the impermanence of language, houses both the Linguistics Department at Sydney University and PARADISEC, a digital archive for endangered Pacific languages and music.


Papua New Guinea FAQs from Eva Lindstrom Papua New Guinea (New Ireland): Eva Lindstrom's tips for fieldworkers

Australian Languages Answers to some frequently asked questions about Australian languages

Papua Web Information network on Papua, Indonesia (formerly Irian Jaya)

Hibernating blogs

Indigenous Language SPEAK

Langguj gel Australian linguistics and fieldwork blog

Interesting Blogs

Omniglot Writing systems and languages of the world

LingFormant Linguistics news

Language hat Linguistics news and commentary

Jabal al-Lughat Linguistics news and commentary on a range of languages

Living languages Blog with news items and discussion of endangered languages

OzPapersOnline Notices of recent work on the Indigenous languages of Australia

That Munanga linguist Community linguist blog

Anggarrgoon Claire Bowern's linguistics and fieldwork blog

Savage Minds A group blog on Anthropology

Fully (sic)

Language on the Move Intercultural communication and multilingualism

Talking Alaska: Reflections on the native languages of Alaska

Culture matters: applying anthropology Australian anthropology blog: postgraduates and staff

Long Road ethnography and anthropology blog - including about Australia

matjjin-nehen Blog on Australian linguistics, fieldwork, politics and the environment.

Language Log Group blog on language and linguistics


E-MELD The E-MELD School of Best Practices in Digital Language Documentation

Tema Modersmål Website in Swedish with links to sites on and in many languages

Hans Rausing Endangered Languages Project: Language Documentation: What is it? Information on equipment, formats, and archiving, and examples of documentation

Indigenous Peoples Issues & Resources a worldwide network of organizations, academics, activists, indigenous groups, and others representing indigenous and tribal peoples

Technorati Profile

Technology-enhanced language revitalization Include ILAT (Indigenous Languages and Technology) discussion list.

Endangered languages of Indigenous Peoples of Siberia

Koryak Net Information on the people of Kamchatka

Linguistic fieldwork preparation: a guide for field linguists syllabi, funding, technology, ethics, readings, bibliography

On-line resources for endangered languages

Papua New Guinea Language Resources Phonologies, grammars, dictionaries, literacy, language maps for many PNG languages

Resource network for linguistic diversity Networking practitioners working to record,retrieve & reintroduce endangered languages


ACLA child language acquisition in three Australian Aboriginal communities

DELAMAN The Digital Endangered Languages and Musics Archives Network

PARADISEC The Pacific And Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures

Murriny-Patha Song Project Documenting the language and music of public songs and dances composed and performed by Murriny Patha-speaking people

PFED The Project for Free Electronic Dictionaries

DOBES Endangered language documentation and archiving, funded by the Volkswagen Foundation and sponsored by the Max Planck Institute, Nijmegen.

DELP Documenting endangered languages at the University of Sydney

Ethno EResearch Exploring methods and technology for streaming media and interlinear text